July 9th, 2010

К слову пришлось

Жила-была девушка очень рассеянная и забывчивая.Она часто путала противозачаточное с успокоительным, теперь у неё 8 детей, но её это мало волнует...

Ещё про ССО и вообще про жизнь

Вот к этому: askold5.livejournal.com/79120.html 
В первом стройотряде (1ЛМИ) у нас был парень с нашивкой "Ольвии", ССО ЛЭТИ. А у меня как раз старшая сестра в ЛЭТИ училась, и в стройотряды ездила. Смотавшись на выходные в город (этот отряд был областной), я её описал человека, и она безошибочно опознала: "У него редкое прозвище - "Глупый пучок перьев"". Понятное дело, вернувшись в отряд, я при первой же оказии произнес что-то вроде: "Ты ведешь себя как глупый пучок перьев!" Человек натурально впал в ступор.Уж не знаю, что он там думал про закон парных случаев...

Второй раз реакцию такого типа я наблюдал, работая в США. Первый год нам с молодой женой пришлось очень тяжело. Мои документы потеряли, и 3 месяца не платили зарплату (к слову, это случалось со мной на КАЖДОЙ моей работе, включая Швецию). Нашими лучшими друзьями были коллеги-китайцы: милейшие люди, очень не похожие на нас, но быстро ставшие нам хорошими друзьями на долгие годы. Когда нам полегчало, я решил устроить "вечер русско-китайской дружбы". Жена-сибирячка налепила пельменей, я купил водки, - в общем, вечер обещал быть теплым. 

В молодости, я учил китайский (позже на японский переключился). Ни слова разобрать не мог из их диалектов, но грамматику помнил, и написал объявление со словами "Вечер русско-китайской дружбы состоится там-то, тогда-то. Приходите, будем  вам рады" - и раздал друзьям. Кто-то спокойно прочитал и кивнул: "Да, приду, спасибо". Кто-то тут же указал: "Вот здесь ошибся". Но самая лучшая наша подруга меня удивила. Впервые в жизни я увидел, как человек бледнеет сверху вниз: от смуглого/желтого до чисто белого. Она спросила: "Ты что, знаешь китайский?" И тут я сообразил, что между собой они говорили про нас совершенно не только комплименты.       :)))