Один из разделов моего семейного бюджета - это врачебный перевод. В частности, я перевожу много патологанатомических заключений/морфологических описаний. Врачи знают, что это такое.
Сижу вечерами, или в выходной за компьютером, и перевожу по 15-20 форм за несколько часов. Спокойно перевожу, абстрагированно.
"Morphology description (detailed). Breast of 28х25х7 cm size. At 3 cm from the nipple, a dense node of gray color, of 4х4х3 cm size; at dissection has star-like shape, fused into the skin. Axillary cellular tissue is of 17х11х5 cm size, with 7 lymph nodes of 0.5-4.0 cm diameter, 2 of these are of gray color, dense. Subclavian cellular tissue is of 10х4х1 cm size, with 4 lymph nodes of 0.5-1.0 cm diameter, 2 of these are of gray color, dense. Cervical cellular tissue is of 7x3x1 cm size, with 4 lymph nodes of 1.0 cm diameter, 3 of these are of gray color, dense.
Ductal infiltrative cancer, malignancy grade III, with invasion into the skin. Cancer metastases into 2 axillary, 2 subclavian and 3 cervical lymph nodes right."
А потом цепляет, и становится нехорошо.